Titus 2:8

SVHet woord gezond [en] onverwerpelijk, opdat degene, die daartegen is, beschaamd worde, en niets kwaads hebbe van ulieden te zeggen.
Steph λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων περι υμων λεγειν φαυλον
Trans.

logon ygiē akatagnōston ina o ex enantias entrapē mēden echōn peri ymōn legein phaulon


Alex λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων λεγειν περι ημων φαυλον
ASVsound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.
BESaying true and right words, against which no protest may be made, so that he who is not on our side may be put to shame, unable to say any evil of us.
Byz λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων περι ημων λεγειν φαυλον
Darbya sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
ELB05gesunde, nicht zu verurteilende Rede, auf daß der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat.
LSGune parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.
Peshܕܢܟܦܐ ܘܠܐ ܡܚܒܠܐ ܘܠܐ ܐܢܫ ܒܤܪ ܠܗ ܕܐܝܢܐ ܕܩܐܡ ܠܩܘܒܠܢ ܢܒܗܬ ܟܕ ܠܐ ܢܫܟܚ ܕܢܐܡܪ ܥܠܝܢ ܡܕܡ ܕܤܢܐ ܀
Schim Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde, gesunde, untadelige Rede, damit der Widersacher beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen weiß.
Scriv λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων περι υμων λεγειν φαυλον
WebSound speech that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say concerning you.
Weym and healthy language which no one can censure, so that our opponents may feel ashamed at having nothing evil to say against us.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen